lauantai 4. lokakuuta 2014

rivit 103-105

103 Questi non ciberà terra né peltro,
ma sapïenza, amore e virtute,
e sua nazion sarà tra feltro e feltro.

Häntä ei ravitse maa eikä mammona vaan viisaus, rakkaus ja hyvyys, ja hän tulee syntymään feltron ja feltron välissä.

Vergiliuksen enne, jatkuu:

"Häntä ei ravitse maa eikä mammona" Ts. Hän ei etsi maallista valtaa eikä rikkauksia vaan hyveitä. Itse asiassa peltro viittaa metalliin ("Häntä ei ravitse maa, ei metalli"). Viisaus, rakkaus ja hyvyys viittaavat myös Jumalaan kolminaisuudessaan.

tra feltro e feltro,"feltron ja feltron välissä": Tämä ilmaisu on hyvin avoin erilaisille tulkinnoille. Feltro tarkoittaa esimerkiksi huopaa. Joidenkin mukaan ilmaisu viittaa vaatimattomaan tai köyhään syntyperään. Silloin suomennos voisi olla parempi muodossa: "hän syntyy huopien välissä" tms. Kuitenkin toisten tulkintojen mukaan tässä puhutaan nimenomaan ylhäisestä syntyperästä. Ilmaisu viittaisi johonkin kalliiseen kankaaseen, esim. sellaiseen jota käytetään arvokkaiden mattojen kutomiseen tms. Voidaan tarkoittaa myös maantieteellistä sijaintia: Hän syntyy kahden Feltro-nimisen paikan välissä, esim. Feltre (Venetossa) ja Montefeltro (Romagnassa). Tämä voisi viitata mm. Veronaan ja vahvistaisi hypoteesia sen puolesta, että metsästyskoiralla tarkoitaan Cangrandea (ks. edellinen teksti).



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti